top of page

2018/04/14(土)SMC

こんにちは。Yamazakiです。

4月14日(土)小山公民館でのSMCを報告します。

K. Narisawaさん、Y. Narisawaさん、Hirabayashiさん、Kanekoさん、Noroさん、Yamazaki、そしてゲストとして、Winnさん, Birdさん、Lloydさん、Campbellさんをお迎えしました。

ConductorはKanekoさん、LecturerはHirabayashiさんでした。

◆ Lecture

世界で約3億人が主な言語として話し、学んでいるという英語の歴史についての講義でした。17世紀から探検、貿易、植民地化を通じて広まったという現実も改めて認識しました。

◆ Table Topic Speech

. Please talk about favorite foods?

. Please tell us about your good points.

. What makes you feel happy?

. What was your favorite game to play in your childhood?

. If you were an actor or actress, what kind of movie would you like to appear in?

. Please tell us about your eating habit.

. If you had one million yen now what would you do with it?

◆ Prepared Speech

“Silent Treatment” (Noroさん)

MLBルーキーの大谷選手が公式戦最初のホームランで洗礼を受けた“Silent Treatment”についてのスピーチでした。

“It is the height of spring” (Y. Narisawaさん)

まさに春たけなわのきょうこの頃の内容にふさわしいスピーチでした。

“Cherry blossoms bring us the real feeling of spring” “the cherry trees started to burst into blossom”

“~don’t have a good eye for paintings”

“Food” (K. Narisawaさん)

“I was flabbergasted not just by their strange Japanese, but the fact that….”

. flabbergasted[ flabəɡɑːst]びっくり仰天する。(口語)

アクセントは第一音節にあります。

. a food for thought (考える上での)刺激

This story gave me much food for thought.

「この物語は読んで大いに考えさせられた」

“1970’s was a golden era” (Yamazaki)

ラジオの深夜放送での「吉田拓郎特集」を聴いたことについての感想をスピーチしました。歌が街に流れていたいい時代だったと思います。

◆ Presidential remarks

次回4月28日(土)は小山公民館での開催です。

SMC開始メンバーのひとりである平林さんが、来月三重県の津市に引っ越されることになりました。次回の4月28日(土)が最後のSMC参加となります。午前のSMCの後、送別会開催となります。

4月15日(日)に小山公民館の総会に出席しました。新年度役員を決め、6月からの利用料の件について、少し具体的なことの話がありました。(利用毎に券売機で利用料金を支払い、部屋の鍵と交換する)

Recent Posts
Search By Tags
まだタグはありません。
bottom of page