top of page

2017/08/26(土)SMC

こんにちは。Yamazakiです。8月26日のSMCを報告します。K. Narisawaさん、Y. Narisawaさん、Hirabayashiさん、Kanekoさん、Masudaさん、Yu. Narisawaさん、Yamazakiの7名の参加でした。ConductorはK. Narisawaさん、LecturerはY. Narisawaさんでした。

Lecture

小説で実際使われているイディオムの穴埋め問題でした(ヒントとして、全体の意味の解説付き)。小説で使われている英語表現はいかに、イディオム満載か、得心しました。

・ I’m no "shape" to get a job. (I’m not healthy enough to get a job.) ・ He is every "inch" a gentlemen. (He is a true gentleman.) ・ I have to "stand" in for her mother. (I have to act for her mother.) ・ I made my "peace" with him. (I made up with him.) ・ I had a "close" call. (I had a narrow escape.) ・ I couldn’t "bring" myself to study hard. (I felt unable to study hard.)

Table Topic Speech

・ Tell us about strong points and weak points. ・ Are you a dog person or a cat person? ・ What are your favorite foods? など

Prepared Speech

- “Toyota, Mazda sign capital alliance deal” (Hirabayashiさん)

電気自動車や自動運転の開発競争で、また新たな業務提携が生まれたというNikkei Shimbunからの引用でした。

- “Commit & Commitment” (Yu. Narisawa)

「結果にコミット」するなど、よく目にする「コミット」という“日本語”ですが、英語ネイティブ、日本語ネイティブにも分かりにくいということを考察したスピーチでした。

- "Satori Generation" (Masudaさん)

ゆとり教育(cramming style⇒process-oriented style)世代という言葉に代わる「悟り世代」について考察したスピーチでした。

- “Concerns and hopes about public and personal affairs” (Kanekoさん)

北朝鮮問題に伴う米大統領の不安定さなどの不安と、明るい話題の赤ちゃんパンダの名前の話などのスピーチでした。

- “Japanese classic movies” (Yamazaki)

2年前に亡くなった女優原節子出演の映画「東京物語」(テレビの録画)見ての感想を話しました。

Presidential remarks

今回Conductorとしていつもながら、当意即妙の司会ぶりでした。次回9月9日(土)は、ConductorはYamazaki, LecturerはKanekoさんの予定です。

8月26日SMC前の1時間公民館の外回りの清掃(草むしりなど)にご参加いただいた皆さん、暑い中大変お疲れさまでした。

Yamazaki

***補足***

次回のSMCの会場は清新公民館料理実習室です。お間違いのないようにお願いします。

Masuda

Recent Posts
Search By Tags
まだタグはありません。
bottom of page